曾经沧海难为水,除却巫山不是云的解释(1)
平时经常用这句诗,只知其字,不知其意,现补上。
沧海水,天下水之大也;巫山云,天下云之美也。经历过沧海水、看过巫山云的人不再以其他地方的水云为美。元稹心目中的那位意中人,他自认为天下佳丽中之最佳者;除此之外的美丽女子,在他眼中看起来,也就算不上美了。也就是说在天下女子当中,我最爱“那一个”。
这是唐代诗人元稹为其亡妻写的《离思》
曾经沧海难为水,除却巫山不是云;
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
前两句是脍炙人口的佳句 只取其意 可释为 曾经经历过一段刻骨铭心的爱情 以后再难象当初那样轰轰烈烈的去爱了 但放在全诗中就不是了
后两句道出原委 漫步在花丛中 却懒得驻足稍做停留 一半因为近来修道 一般是因为你的缘故 然而 也只有一半而已 却并非是刻骨铭心
此为诗人悼念亡妻韦丛(字蕙丛)之作。其运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,表达了对妻子的忠贞与怀念之情。诗的首二句“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”是从《孟子尽心》篇“观于海者难为水,游于圣人之门者难为言”变化而来的。
两处用比相近,但《孟子》是明喻,以“观于海”比喻“游于圣人之门”,喻意显明;而这两句则是暗喻,喻意并不明显,是意隐喻夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比的。“难为水”、“不是云”,情语也,这固然是元稹对妻子的偏爱之词,但象他们那样的夫妻感情,也确乎是很少有的。元稹在《遣悲怀》诗中有生动描写。元稹的这首绝句,不但取譬极高,抒情强烈,而且用笔极妙。就全诗情调而言,言情而不庸俗,瑰丽而不浮艳,悲壮而不低沉,创造了唐人悼亡绝句中的绝胜境界。
欢迎光临 槎溪信息港 (http://chaxi.com/bbs/) | Powered by Discuz! 7.2 |